< 4 Mose 25 >

1 Hagi Israeli vene'nemo'za Sitimima seli nonkuma ome ki'za mani'ne'za, agafa hu'za Moapu a'nene monko'za hu'naze.
Now Israel stayed in Shittim; and the people defiled themselves by having sexual relations with the women of Moab,
2 Na'ankure ana a'nemo'za havi anumzazmire'ma kresramna nevu'za, Israeli vene'nea ke hazage'za anampina vu'za ne'zana ome nene'za, ana havi anumzantera zmarenare'za monora hunte'naze.
and they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
3 Hagi ana nehu'za Peori agonafi Bali havi anumzante Israeli vahe'mo'za monora hunte'naze. Ana hazageno Ra Anumzamo'a tusi'a rimpahezmante'ne.
Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
4 Hagi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino, Ama anazama nehaza vahe'mokizmi kva vahera zamavarenka Ra Anumzamo'na navuga vahe'mo'za nezmagesageta amate ome zamahe nefrinke'na Israeli vahera Narimpa aheozmantaneno.
The LORD said to Moses, "Take all the chiefs of the people, and hang them up to the LORD before the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."
5 Hagi Mosese'a kema refako hu Israeli kva vahe'mokizmia amanage huno zamasmi'ne, Mago'magomota naga'tamifinti'ma Bali havi anumzante'ma Peori agonafima mono'ma hunte'nenaza veneneramina maka zamahe friho.
Moses said to the judges of Israel, "Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor."
6 Hagi Mosese'ene mika Israeli vahe'mo'za seli mono nomofo avuga zavinete'za zmasunku nehu'za negazageno, mago Israeli ne'mo'a Midieni ara naga'ama maninarega avreno vuno seli noma'afi ufre'ne.
Look, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
7 Hagi pristi ne' Aroni negeho Elieaza nemofo Finiesi'a ana vene a'enena negeno'a vahepintira atreno vuno karugru kevea azampi omenerino,
When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the cohen, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;
8 ana nera amage vuno seli noma'afi ufreno ana kevereti matevuno vemofona renkro huno a'mofona rimpa retragufene. Ana higeno Israeli vahepina ana knazamo'a vagare'ne.
and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
9 Hianagi ana knazamo'a 24 tauseni'a Israeli vahe ko zamahe fri'ne.
Those who died by the plague were twenty-four thousand.
10 Ra Anumzamo'a Mosesena anage huno asmi'ne,
The LORD spoke to Moses, saying,
11 Eleasa ne'mofo Finiasi pristi nagapinti ne'mo, Nagri narimpa haviza hu'zana eri fru hu'ne. Na'ankure agrira Nagri'ma hiankna huno rimpahegeno anara hianki'na, Israeli vahera mago'ane kanivea razmante'na zamahe ofrigahue.
"Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the cohen, has turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the children of Israel in my jealousy.
12 E'ina hu'negu antahio, Nagra agri'ene narimpa fru hu'na manisua huvempa kea hue.
Therefore say, 'Look, I give to him my covenant of peace:
13 Hagi Finiasi enena huvempa huankino agripinti'ma forehu anante anante hu'zama esaza vahe'mo'za pristi eri'zana erigahaze. Na'ankure Israeli vahe'mokizmi kumima atrezmantesugu kumite nona huno mizase'ne.
and it shall be to him, and to his descendants after him, the covenant of an everlasting office of cohen; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'"
14 Hagi Midieni a' enema Israeli ne'ma ahefri'nea ne'mofo agi'a, Zimrikino Salu nemofo'e. Hagi Salu'a Simioni naga nofipina ugota kva nere.
Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
15 Hagi ana ne'mo'ma avreno vu'nea Midieni a'mofo agi'a Kozbikino, Zuri mofare. Hagi Zuri'a Midieni vahepina ugota hu'naza nagapinti ne' mani'ne.
The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
16 Anante Ra Anumzamo'a Mosesena asmino,
And the LORD spoke to Moses, saying, "Speak to the children of Israel, saying,
17 Midieni vahera ha' vahetami mani'nazanki zamahe friho.
'Harass the Midianites, and strike them;
18 Na'ankure zamagra ha' vahetamimo'za hazaza hu'za reramatga hazageta, Peori agonarera havi anumzantera monora hunentazageno, anazanteku Finiasi'a keve'areti Midieni kva ne'mofo mofa Kozbina karugru regeno fri'ne.
for they harassed you with their tricks, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.'"

< 4 Mose 25 >