< Nehemaia 10 >

1 Hanki ana avomofo agofetu'ma zamazanko avoma ante'naza vahe zamagia ama'ne. Kavana ne' Hakalia nemofo Nehemaiaki, Zedekaiaki,
ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה
2 Seraiaki, Azariaki, Jeremaiaki,
שריה עזריה ירמיה
3 Pasuriki, Amariaki, Malkijaki,
פשחור אמריה מלכיה
4 Hatusiki, Sibaniaki, Malukiki,
חטוש שבניה מלוך
5 Harimiki Meremotiki Obadiaki,
חרם מרמות עבדיה
6 Danieliki Ginetoniki Barukiki,
דניאל גנתון ברוך
7 Mesulamuki Abijaki Mijaminiki,
משלם אביה מימן
8 Ma'aziaki Bilgai'ene Simaia'enenki hu'za pristi eri'zama eneriza naga'mo'za zamagia krente'naze.
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים
9 Hanki ana avomofo agofetu'ma zamazanko avoma ante'naza Livae nagamokizmi zamagia ama'ne, Azania nemofo Jesuaki, Henadati nagapinti ne' Binuiki, Katmieli'ene,
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל
10 afuagnahe'za Sebaniaki, Hodiaki, Kelitaki, Pelaiaki, Hananiki,
ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן
11 Mikaki, Rehopuki, Hasabiaki,
מיכא רחוב חשביה
12 Zakuriki Serebiaki Sebaniaki,
זכור שרביה שבניה
13 Hodiaki, Bani'ene Beninu'enene.
הודיה בני בנינו
14 Hanki ugota kva vahe'ma ana avomofo agofetu'ma zamazanko avoma ante'naza vahe'mokizmi zamagia ama'ne, Parosiki Pahat-Moapuki, Elamuki, Zattuki, Baniki,
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני
15 Bunniki, Azagatiki, Bebaiki,
בני עזגד בבי
16 Adonijaki, Bigvaiki, Adiniki,
אדניה בגוי עדין
17 Ateriki, Hezekaiaki, Azzuriki,
אטר חזקיה עזור
18 Hodiaki Hasumiki, Bezaiki,
הודיה חשם בצי
19 Harifiki, Anatotiki, Nebaiki,
חריף ענתות נובי (ניבי)
20 Makpiasiki, Mesulamuki, Heziriki,
מגפיעש משלם חזיר
21 Mesezabeliki, Zadokuki, Jaduaki,
משיזבאל צדוק ידוע
22 Pelatiaki, Hananiki, Anaiaki,
פלטיה חנן עניה
23 Hoseaki, Hananiaki, Hasubuki,
הושע חנניה חשוב
24 Halohesiki, Pilhaki, Sobekiki,
הלוחש פלחא שובק
25 Rehumuki, Hasabnaki, Ma'aseiaki,
רחום חשבנה מעשיה
26 Ahiaki, Hananiki, Ananiki,
ואחיה חנן ענן
27 Malukiki, Harimi'ene Ba'ana enene.
מלוך חרם בענה
28 Hanki mago'a vahe'ma anampima mani'naza vahera pristi vahe'ene Livae vahe'ma mono no kafante kva vahe'ene zagame'ma nehaza vahe'ene, mono nompi eri'za vahe'ene, Ra Anumzamofo kasegema amage'na nente'za zamagra'ama zamazeri ruotge'ma hu'zama nemaniza vahe'ene a'nezamine mofavre naga'zamine kema zamagesama ante'zama antahi so'e huga naga'mozane,
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין
29 ana maka vahe'mo'za e'za zamafu zamaganahe'zane kva vahe'zamine eme eri atru hu'za mago hankave naneke huhagerafi'za, Ra Anumzama tagri Anumzamo'ma eri'za vahe'a Mosesema ami'nea kasegene, trake'anena maka zupa amage antegahune hu'za kea anaki'naze. Anage nehu'za zamagra amanage hu'naze, Huvempama huna ke'ma amage'ma ontesanunkeno'a Anumzamo'a tazeri haviza hugahie.
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו
30 Tagra huvempa hunankita mofa'netia zamatresunke'za megi'a veneneramina vea enorisageta, ne' mofavretirera megi'a vahepintira mofa'ne zamia ara avare ozamigahune.
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו
31 Hagi megi'a vahe'ma tva'ontire'ma nemaniza vahe'mo'zama Sabati manifru hu knarero, mago'a knama huhampri antegeno ruotgema hu'nea knare'ma zagore'ma atreku mago'a zazmima eri'za ege, witi nazama eri'zama esnageta tagra mizana osegahune huta huvempa hu'none. Anage nehu'za hampritama nevanunkeno 7nima hutere hania kafurera, mopatifina eri'zana e'ori atresanunkeno mopamo'a manigsa nehanigeta, Jiu vahe'motama nofi'ma ohu ahuma hu'nesuna nofi'enena maka otrente atrente hugahune.
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד
32 Hanki huvempa hunankita mago mago kafufina magoke zupa, Ra Anumzana tagri Anumzamofo mono nompima eri'zama erisnaza zama mizase zana, osi'a silva zagoa refko huta eme atretere hugahune.
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו
33 Hanki ana zagoretira, Ra Anumzamofo avure'ma mono nompima me'nea trate'ma ante bretia miza nese'za, maka zupama witi ofama hu' witine, maka zupama tevefima kre fanane hu ofama hu sipisipio kao afutamine, Sabati zupama kresaza ofaramine, kasefa ikama ementegeno'ma musema hu knare'ma ofama hu zantamine, mago'a ranra knare'ma ofama huzantaminena miza segahaze. Ana zanke huta Israeli vahe'mota kumi'mofo nona, ofama hanageno kumitima atrerantesia zantaminena ana zagoretira miza nesetma, tagri Anumzamofo mono nompima ana maka eri'zama erisaza zantaminena mizasegahaze.
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו
34 Hanki tagra pristi naga'motane, Livae naga'motane, maka vahe'motanena taisi zokago reta kesanunkeno, ina naga'mo mago kafufina Ra Anumzantimofo mono nompima kresramnama vu itare'ma tevema hugare tevea haretere hugahifi, kasegefima krente'naza kante anteta huhampari zamantetere hugahune.
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
35 Tagra anazanke huta kea anakunankita mago mago kafufina hozatifinti'ma ese ne'zama hamaresuna ne'zane, maka zafa rgatimo'ma ese uza'ma resanigeta tagisunana erita Ra Anumzamofo mono nompi egahune.
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה
36 Hanki ana zanke huta kasegefi hu'nea kante anteta ese zage ne' mofavretine, esema kasentesia ve bulimakao anenta'ene sipisipi anenta'ene meme afu anenta'ene avreta Ra Anumzana tagri Anumzamofo mono nompima eri'zama eneri'za pristi vahe'ma mani'nazare vugahune.
ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו
37 Ana nehuta Ra Anumzana tagri Anumzamofo mono nompima fenozama nentaza nompima antesnaza zantamima pristi vahete'ma eritama vanuna zantamina, ese'ma rentrama ahesuna witifinti, witi ofama hu'zana osi'a enerita, zafa ragafinti'ene wainifinti'ene olivi masavenena erita vugahune. Ana nehuta hozatifinti'ma hamparisanunkeno 10nima hutere hania kevua erita ne'onse kumate'ma mani'neta eri'zama eneruna kumapima huhampri zamantage'za ana zantamima zonegi'za Livae naga'mokizmi erita ome zamigahune.
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו
38 Hanki Aroni nagapinti'ma pristi eri'zama e'nerisnaza naga'mo'za mago'a Livae naga'ene mani'ne'za nege'nage'za, 10ni'a kevufinti'ma mago kevuma Livae naga'ma eme zamitere hanaza kevu ne'zana erigahaze. Ana hute'za ete kevuma ante'za hamparisnageno 10nima hutere hania kevua ete eri'za Ra Anumzana tagri Anumzamofo mono nompi vu'za fenozama nentazafi ome antegahaze.
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר
39 Hagi ana ofama hu'zana witiramine kasefa wainine olivi masaveramina erita tagra maka Israeli vahe'motane, Livae naga'enena, Ra Anumzamofo mono nompima eri'zama e'neri'za zuomparamima nentazage'za, ana tava'onte'ma pristi vahe'ene mono nomofo kafante'ma kvama nehaza vahe'ene, zagamema nehaza vahe'ma nemasafinka erita ome antegahune. Ana nehuta Anumzantimofo mono nona tagerakanita tamefira huomigosune huta hu'none.
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו

< Nehemaia 10 >