< Nahumu 3 >
1 Ninive rankumapima nemaniza vahe'mota kva hiho. Tamagra havige nehuta vahe zamahe nefriza vahe mani'naze. Ana nehuta hapinti vahe feno zantamina rohu zamareta Ninive kumapina eri ante avite'naze.
¡Ay de la ciudad de sangres! toda llena de mentira y de rapiña, no se aparta de ella robo.
2 Ha' vahe'mokizmi sondia vahe'mo'za karisi zamifi mani'neza hosi afu zamima sefu'ma rumeki nezami'zama neazageno neria agasasane, karisi zamimofo tazamo'ma havema refaragu'ma vazino ne-ea zamofa agasasane, hosi afuzamimo'zama vagari vagarima hu'za esaza zamofo zamagasasankea antahigahaze.
Sonido de azote, y estruendo de movimiento de ruedas, y caballo atropellador, y carro saltador se oirá en ti.
3 Ha' vahe'mo'za hosi agumpi manine'za taragi'za ne-eazageno, bainati kazi zamireti'ene karugaru keve zamiretira ru marave marave nehanige'za egahaze. Ana nehu'za rama'a vahe eme zamahe frisnageno, frisaza vahe'mokizmi zamavufagamo'a hihi huno amne zankna huno hamprigara osugahie. Ana hanige'za vahe'mo'za zamaga ana zamagofetu re'za vano nehu'za tanafara hugahaze.
Caballero enhiesto, y resplandor de espada, y resplandor de lanza; y multitud de muertos, y multitud de cuerpos; y en sus cuerpos no habrá fin, y en sus cuerpos tropezarán.
4 E'i ana zama fore'ma haniana na'ankure, Ninive kumamo'a mago knare agi agonane monko a'mo'ma safeza huno vene'nema zamavare agrarega atreankna huno, maka kumatamimpi vahera zamazeri savari hige'za eme monko avu'ava zana nehazageno, safe'zama nehia zantamina rempi huzamige'za ana avu'ava hu'nazagu anara hugahie.
Por la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gracia, maestra de hechizos, que vende las naciones con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
5 Hankavenentake Ra Anumzamo'a amanage huno nehie, Ninive kumamoka hara hugante'na siketi kenaka'a erisga hu'na kavugosa refitenunka kavufga kavapako oti'nesanke'za maka ama mopafi vahe'mo'za negagesagenka tusi kagazegu hugahane.
He aquí yo a ti, dijo Jehová de los ejércitos, que yo descubriré tus faldas en tu haz, y mostraré a las naciones tu desnudez, y a los reinos tu vergüenza.
6 Nagra himna vu'nesania tetemuteti kazeri haviza hugahue. Nagrama kazeri havizama hanua zana maka ama mopafi vahe'mo'za negesu'za kiza zokago ke hugantegahaze.
Y echaré sobre ti suciedades, y avergonzarte he; y ponerte he como estiércol.
7 Ana maka vahe'mo'zama kagri'ma kagesaza vahe'mo'za, zamagia zamefigati reme reme nevu'za amanage hugahaze. Ninive kumamo'a haviza huno kugusopafi maseanagi, iza eno zavira eme atenentesigeno, iza eno eme asunkura hunenteno azeri so'ea huntegahie? hu'za hugahaze.
Y será que todos los que te vieren, se apartarán de ti, y dirán: Nínive es asolada, ¿quién se compadecerá de ella? ¿Dónde te buscaré consoladores?
8 Naeli ran timofo ankenaregama Tebesi kumamo'ma knare'ma huno me'negeno'ma, timo'ma kagintegeno'ma me'nea kumara kagra Ninive kumamoka rugaterenka knarera hu'nampi? Ana kumamofona hagerimo vihugnara huntegeno timo'a maka asoparega keginagna huno mekaginte'neno agura nevazie.
¿Eres tú mejor que No la populosa, que está asentada entre ríos, cercada de aguas, su baluarte es la mar: de mar es su muralla?
9 Itiopia mopafi vahe'mo'zane, Isipi mopafi vahe'mo'za Tebesi rankumapi vahera ozmatre zamazahu vava nehaze. Ana nehakeno ana knafinena Puti mopafi vahe'mo'zane Libia mopafi vahe'mo'za zamagranena Tebesi mopafi vahera zamaza huke hara hu'na'e.
Etiopía su fortaleza, y Egipto sin término: Africa y Libia fueron en tu ayuda.
10 Hianagi Tebesi rankumara ha' vahe'mo'za eme ha' hunte'za eri haviza nehu'za vahera zamavare'za kuma zamirega kina ome huzmante'naze. Ne'onse mofavre naga zaminena zamazerite'za maka kumamofo kantu hanafi ruragati'za zamahe'naze. Sondia vahe'mo'za satu zokago re'za nege'za, Isipi kamanimofo eri'za vahera refko hu'za eri'za vahe'zami zamare'naze. Ana nehu'za Tebesi rankuma'ma kvama hu'naza kva vahetamina seni nofiteti kina huzmante'naze.
También ella fue en cautividad, en cautividad: también sus chiquitos fueron estrellados por las encrucijadas de todas las calles; y sobre sus honrados echaron suertes, y todos sus nobles fueron aprisionados con grillos.
11 Ninive kumamoka, kagranena aka ti ne'naza vahe'mo'za neginagi nehazankna hugahane. Ana nehunka ha' vahe'mokizmigu koro nehunka frakisana kumaku hakegahane.
Tú también serás emborrachada, serás encerrada: tú también buscarás fortaleza a causa del enemigo.
12 Kagri'ma ha'ma eme hugantenaza vahe'mo'za, kumamofo vihu keginaka'a eme tapage hutrenageno, mago vahe'mo fiki zafa eri tagosi tagosi nehigeno, ese'ma afure'nea fiki ragamo evuramino vahe agipi freankna hugahie.
Todas tus fortalezas son como higos y brevas: que si las remecen, caen en la boca del que las ha de comer.
13 Kagri sondia vahe'mokizmia, a'nemofoma hiaza huno hankave zamia omane amane hanige'za mago zana osugahaze. Kagri mopafima ha' vahe'mo'zama efresaza kamo'a ruhagro hugahie. Ran kumamofo kafante'ma eri rusima nehaza zafa tevemo teno eri hana hugahie.
He aquí que tu pueblo será como mujeres en medio de ti: las puertas de tu tierra abriendo se abrirán a tus enemigos, fuego consumirá tus barras.
14 Kagri ha' vahe'mo'zama kuma'ma eme avazagi kagi sagenka'ma kumamofo agu'afima mani'nenka'ma nesana zana tina afinka retro huo. Ana nehunka kumamofo vihu kegina eri hankavetio. Higo mopa kafinka eri hapa hapa hunka simentia tro hutenka, kuma kegina hunka eri hankavetio.
Provéete de agua para el cerco, fortifica tus fortalezas, entra en el lodo, pisa el barro, fortifica el horno.
15 Hianagi Ninive kumamoka kagria tevemo teno eri hana nehanige'za, ha' vahe'mo'za bainati kazinteti vahera eme zamahe hana hugahaze. Ha' vahe'mo'za kenu'mo traza neno eri fananema hiaza hu'za tamagrira tamahe vaga nere'za, nazamo'ma zamavugama evania zanena kege'za otre ne'za eri fanane hugahaze. Tamagra kora kenu'mo hiaza huta rama'a vahe fore huta eri hakare hu'nazanagi, tamagrama freta ome tamagu'ma vazisaza kana omanetfa hugahie!
Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, tragará como pulgón: multiplícate como pulgón, multiplícate como langosta.
16 Monafi hanafi'ma me'neama'a rugatere'za zagorema nanazama atre'za eri'zama nehaza vahe'mo'za tamagripina kora mani'nazane. Hianagi kenumo'za zafani'na vatari hana hute'za, zamageko'na rutare'za hare'za frazankna hugahaze.
Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas del cielo: el pulgón hizo presa, y voló.
17 Tamagri sondia vahe'mo'zane, kva vahe'mo'za zamagranena kenukna hu'nazanki'za, zasi ko'matia knafima kenumo'zama magopi hare'za e'za keginare eme rukamarazankna nehaze. Hianagi zagema hanatige'za ana kenu tamimo'za hare'za frazankna hu'za, inantego frazage'za vahe'mo'za nozamagaze.
Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se asientan en vallados en día de frío: salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.
18 Asiria kini ne'moka, sipisipi afute kva vahekamo'zane, eri'za vahekamo'zanena zamavu mase'naze. Ana hu'nazage'za sipisipi afute kva vahe omani'negeno sipisipi afutamimo agona agona panani huno freankna hu'za, kagri vahe'mo'za panani hu'za ufre efre hu'naze. Ana hu'nazankino mago vahe'mo zamazeri tru hugara osu'ne.
Durmieron tus pastores, o! rey de Asiria reposaron tus valientes: tu pueblo se derramó por los montes, y no hay quien le junte.
19 Kagrama hazenkema eri'nana zamo'a, mago namunkna hu'neankino marasinimo'a kazeri kanamaregara osu'ne. Kagrama hazenkema erina nanekema vahe'mo'zama antahisu'za, muse nehu'za zamaza ahegahaze. Na'ankure kagra mago vahera otre havi avu'ava zama huzamante vavama hu'nana zanku anara hugahaze.
No hay cura para tu quebradura: tu herida se encrudeció: todos los que oyeren tu fama, batirán las manos sobre ti; porque, ¿sobre quién no pasó continuamente tu malicia?