< Marakai 4 >

1 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a anage hie, maka'zama refkoma hanua knamo'a, avenifima tevema hugre'nageno keonke zama tefizo nehiankna kna neankino, avufga rama nehia vahe'ene, kefo avu'ava'ma nehia vahe'enena, hagage trazama tevemo'ma tefanenema hiaza hugahie. Ana tevemo'a arafunama, azankuna'ma, maka'zama 'anena tefanane hugahie.
For sjå, dagen kjem, brennande som ein omn; då skal alle ovmodige og kvar den som fer med gudløysa, verta halm, og dagen som kjem, skal brenna deim upp, segjer Herren, allhers drott, so det ikkje vert att av deim anten rot eller grein.
2 Hianagi Nagri nagigu'ma koro'ma nehuta, nagoraga'ama nemaniza vahe'motarera, hanavenimo'a tamagrite'ma efore'ma haniana, fatgo avu'avaza zamo'a zagemo'ma hiaza huno remsa hunermanteno, tamazeri knamarena bulimakao anentamo'ma keginafinti'ma atiramino ne-eno muse huno haru huno takaure takaure huno vano hiankna hugahaze.
Men for dykk som ottast mitt namn, skal rettferds-soli renna upp med lækjedom i vengjerne sine; og de skal ganga ut og hoppa som kalvar når dei slepp or fjøset.
3 E'i ana knazupa kefo avu'ava'ma nehaza vahe zamagofetu tamagia reta vano hugahaze. Na'ankure e'i ana kna zupa ana vahe'mo'za tamagia agu'samofo fenka kaziga tanefa samparegahaze. E'i anazama fore'ma hania kna retro nehuankino ana zana fore hugahie huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
Og de skal trakka ned dei gudlause, for dei skal verta som oska under føterne dykkar på den dagen som eg skaper, segjer Herren, allhers drott.
4 Eri'za vaheni'a Mosesema kasegema ami'noa zanku tamagesa antahiho. Maka kasegene tra kenema maka Israeli vahe'mo'zama avaririsaze hu'nama Sainai (Horep) agonafima ami'noa kasegene tra kenena tamagera okaniho.
Kom i hug lovi åt Moses, tenaren min, som eg gav honom på Horeb for heile Israel med bod og rettar!
5 Hagi antahiho, Nagra kasnampa vaheni'a Elaizana huntanenkeno egota hutenigena, Ra Anumzamofo knama efore hanigeno ranra knazama efore huno vahe'ma zamazeri koro'ma hania kna henka egahie. (Luku 1:17)
Sjå, eg sender dykk profeten Elia fyrr Herrens store og skræmelege dag kjem.
6 Agra zamafahe'ina zamagu'a eri rukrahe hanige'za mofavrezmire ne-enageno, mofavreramimofo zamagu'a eri arukrahe hanige'za zamafahe'intega vugahaze. Anama osnage'na Nagra e'na ama mopa emeri haviza hugahue.
Han skal venda fedrehjarto til borni og barnehjarto til federne, so eg ikkje skal koma og slå landet med bann. Det nye testamentet

< Marakai 4 >