< Zosua 13 >
1 Hanki Josua'a rama'a kafu huno ozafaregeno, Ra Anumzamo'a amanage huno asmi'ne, Kagra ozafa rankeno rama'a mopama eriga mopa e'ori'naze.
੧ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਕੀ ਹੈ।
2 Ana'ma e'orinaza mopa'a Filistia kazigane, Gesu vahe mopanena e'ori'naze.
੨ਬਾਕੀ ਦੀ ਧਰਤੀ ਇਹ ਹੈ, ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਗਸ਼ੂਰੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ
3 Ana mopama agafa hu'neana, Isipi mopamofo zage hanati kaziga Sihoriti agafa huteno, noti kaziga marerino Ekroni mopama ometete uhanati'ne. Hagi Kenani mopa'afima 5fu'a Filistia kini vahe'mokizmi kuma'ma me'neama'a Gazama, Asdotima, Askelonima, Gatima, Ekronine sauti kaziga mago'a Avi vahe mopa me'ne.
੩ਸੀਹੋਰ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਮਿਸਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਕਰੋਨ ਦੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਜਿਹੜਾ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦਾ ਭਾਗ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਪੰਜ ਸਰਦਾਰ ਅਰਥਾਤ ਅੱਜ਼ੀਆਂ, ਅਸ਼ਦੋਦੀਆਂ, ਅਸ਼ਕਲੋਨੀਆਂ, ਗਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਕਰੋਨੀਆਂ ਦੇ, ਨਾਲੇ ਅੱਵੀਆਂ ਦੇ
4 Hagi fenkamu sauti kaziga maka Kenani vahe mopa, Saidoni kumate vahe'ma Arama nemanireti agafa huno vuno, ogantuma Amori vahe mopamo'ma Afekima uhanati'nea mopa e'ori'naze.
੪ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਅਤੇ ਮਆਰਾਹ ਜਿਹੜਾ ਸੀਦੋਨੀਆਂ ਦਾ ਹੈ, ਅਫੇਕ ਤੱਕ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੱਕ।
5 Hagi Gebali vahe mopane, ana maka zage hanati kaziga Lebanoni mopane, Ba'al-Gati fenka kaziga Hemoni agonareti vuno Lebo Hamatima vu'nea mopanena e'ori'naze.
੫ਅਤੇ ਗਿਬਲੀਆਂ ਦਾ ਦੇਸ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਲਬਾਨੋਨ ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੜ੍ਹਦੀ ਵੱਲ ਬਆਲ ਗਾਦ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਹਰਮੋਨ ਦੇ ਪਰਬਤ ਹੇਠ ਹੈ ਹਮਾਥ ਦੇ ਰਾਹ ਤੱਕ।
6 Hanki Lebanoniti vuno Misrefot Maimima vigeno, agonafima nemaniza vahe'ene ana maka Saidoni kumate vahe'enena, Israeli vahe'mo'za negesage'na Nagrani'a zamahe natitregahue. Hagi ko'ma hugante'noa kante atenka, ana mopa Israeli vahera refko hunka zamisanke'za erigahaze.
੬ਪਰਬਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਸਨੀਕ ਲਬਾਨੋਨ ਤੋਂ ਮਿਸਰਫ਼ੋਥ-ਮਇਮ ਤੱਕ ਅਰਥਾਤ ਸਾਰੇ ਸੀਦੋਨੀ। ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਕੱਢ ਦਿਆਂਗਾ। ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਲਈ ਮਿਲਖ਼ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦੇ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।
7 E'ina hu'negu ama ana mopa refko hunka erisantima hare'za manisaza mopa 9ni'a naga nofira nezaminka, Manase naga'ma amu'nompinti refko hu'nea, naga'mokizminena ana mopa zamisnanke'za erigahaze.
੭ਹੁਣ ਇਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੌਂ ਗੋਤਾਂ ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਲਈ ਮਿਲਖ਼ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦੇਵੀਂ।
8 Hanki ruga'ama Manase naga'ma refko'ma hutre'nea naga'ene, Rubeni naga'ene Gati naga'mo'za Mosese'ma zamagri su'zane hu'noma zami'nea mopa Jodani zage hanati kaziga mopa Ra Anumzamofo eri'za ne' Mosese'ma huzmante'nea kante ante'za eri'naze.
੮ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਅਤੇ ਗਾਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਿਲਖ਼ ਜਿਹੜੀ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਵੱਲ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਲੈ ਲਈ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ।
9 Ana mopama agafama hu'neana, Arnoni agupofima tima eneviregati Aroeriti agafa huteno, ana agupomofo amu'nompima me'nea rankuma'ene, ana maka Medebama me'nea agupo mopareti vuno, Diboni rankumate uhanati'ne.
੯ਅਰੋਏਰ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਅਰਨੋਨ ਦੀ ਵਾਦੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜਾ ਵਾਦੀ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਦਬਾ ਦਾ ਸਾਰਾ ਮੈਦਾਨ ਦੀਬੋਨ ਤੱਕ
10 Hige'za Amori vahe kini ne' Sihoni'ma kegava hu'nea rankumatamina maka eri vagare'naze. Hagi kora Sihoni'a Hesboni kumate mani'neno ana maka rankumatamina kegava huzmante'ne. Hanki ana mopamofo agema'amo'a Amoni vahe mopa atuparega ome atre'ne.
੧੦ਅਤੇ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜਾ ਹਸ਼ਬੋਨ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੱਕ
11 Hanki Giliati vahe mopane, Gesuri vahe kazigane, Makati vahe mopane, ana maka Hemoni agonane, ana maka Basani kazigati vuno Saleka rankumate uhanati'neana,
੧੧ਅਤੇ ਗਿਲਆਦ ਅਤੇ ਗਸ਼ੂਰੀਆਂ ਅਤੇ ਮਆਕਾਥੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਹਰਮੋਨ ਪਰਬਤ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਬਾਸ਼ਾਨ ਸਲਕਾਹ ਤੱਕ
12 ana maka kumatmia eri mago huno Basani mopae higeno, Ogi'a Astarotine Edreine mani'neno ana maka kumara kegava hu'ne. Hagi Ogi'a Refai kumate ne'kino, agrira maka naga nofi'a fritageno agrake mani'ne. Hanki Refai vahera Mosese'a kora ha' huzmagatereno ana mopazamia hanare'nea mopa me'ne.
੧੨ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਓਗ ਦਾ ਸਾਰਾ ਰਾਜ ਜਿਹੜਾ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਦਰਈ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ। ਉਹ ਰਫ਼ਾਈਆਂ ਤੋਂ ਇਕੱਲਾ ਬਚ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
13 Hianagi Geshuri vahe'ene Ma'aka vahe'enena Israeli vahe'mo'za hara huzmante'za zamazeri otre'nagu, Israeli vahepina meninena ana vahera mani'naze.
੧੩ਤਾਂ ਵੀ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਗਸ਼ੂਰੀਆਂ ਅਤੇ ਮਆਕਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਕੱਢਿਆ ਪਰ ਗਸ਼ੂਰੀ ਅਤੇ ਮਆਕਾਥੀ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
14 Hianagi Livae nagatfana erisantihare'za manisaza mopa Mosese'a ozami'ne. Hagi vahe'mo'zama Ra Anumzana Israeli vahe'mokizmi Anumzamofontegama tevefima kresramna vanaza ofama huntesafinti, Ra Anumzamo'ma Mosesema asmi'nea kante ante'za zamagra suzana erigahaze.
੧੪ਕੇਵਲ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ। ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਉਹ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੀ।
15 Hanki Mosese'a ko'ma Rubeni naga'ma nagate nofite huno mopama refko huno zami'neana amana hu'ne,
੧੫ਮੂਸਾ ਨੇ ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ।
16 Hagi mopazmimo'a Aroeria Arnoni tinkrahopinti agafa huteno, eno ana agupomofo amu'nompima me'nea rankuma'ene, ana maka Madebama fatgoma huno agupoma hu'nea mopa zami'ne.
੧੬ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਅਰੋਏਰ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਅਰਨੋਨ ਦੀ ਵਾਦੀ ਦੇ ਕੰਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜਾ ਵਾਦੀ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਦਬਾ ਤੱਕ ਸਾਰਾ ਮੈਦਾਨ
17 Hagi Hesboni mopane ranra kumazamima ana fatgo hu'nea agupo mopafima me'nea kumatmi zamagi'a, Dibonima Batmot-Ba'alima, Ba'al-Bet-Meonine,
੧੭ਹਸ਼ਬੋਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜੇ ਉਪਰਲੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਰਥਾਤ ਦੀਬੋਨ ਅਤੇ ਬਾਮੋਥ-ਬਆਲ ਅਤੇ ਬੈਤ ਬਆਲ ਮਓਨ
18 Jahazine Kedemane, Mefatine,
੧੮ਅਤੇ ਯਹਾਸ ਅਤੇ ਕਦੇਮੋਥ ਅਤੇ ਮੇਫ਼ਾਅਥ
19 anagamu kaziga agupofima ne'onse kumatamimpima nemaniza vahera Kiriati vaheki, Sibma vaheki, anagamu agonafima me'nea agupofima nemaniza Zeret-Shahari vaheki,
੧੯ਅਤੇ ਕਿਰਯਾਤਾਇਮ ਅਤੇ ਸਿਬਮਾਹ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਸ਼ਹਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਬਤ ਦੀ ਖੱਡ ਵਿੱਚ ਹੈ।
20 Pisga agona asoparega me'nea kumatre'na Bet-Peorine, Bet-Jesimotinene.
੨੦ਅਤੇ ਬੈਤ ਪਓਰ ਅਤੇ ਪਿਸਗਾਹ ਦੀਆਂ ਢਾਲਾਂ ਅਤੇ ਬੈਤ ਯਸ਼ਿਮੋਥ
21 Hanki mago'a mopama Rubeni naga'mo'zama eri'nazana, ana agupofima me'nea maka rankumatamine, Amori vahe kini ne' Sihoni'ma Hesboni mani'neno kegava hu'nea kumatamine eri'naze. Hagi Sihoni kini ne'ene Midieni kva vahetami Evima, Rekemu'ma, Zuri'ma, Huri'ma Reba'ma ugagota hu'nea ne'ene, Sihoni'ene eri mago hu'naza nagara Mosese'a hara huzamagatere'ne.
੨੧ਅਤੇ ਉਪਰਲੇ ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਰਾਜ ਜਿਹੜਾ ਹਸ਼ਬੋਨ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜਿਹ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ, ਅੱਵੀ, ਰਕਮ, ਸੂਰ, ਹੂਰ ਅਤੇ ਰਬਾ ਦੇ ਪ੍ਰਧਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਸੀਹੋਨ ਦੇ ਸਜ਼ਾਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ਮਾਰਿਆ ਸੀ।
22 Hagi anampina Beori nemofo Balamuna havige kasnampa ne' Israeli vahe'mo'za bainati kazinteti ahe fri'naze.
੨੨ਉਸ ਫ਼ਾਲ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬਓਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਿਲਆਮ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਢੇ ਹੋਇਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਢਿਆ।
23 Hanki Rubeni naga'mo'zama erisantima hare'naza mopamofo agema'amo'a, Jodani tinte ometrene. Hagi ana mopafima me'nea rankumatamine ne'onse kumataminena, Rubeni naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
੨੩ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਯਰਦਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਹੱਦ ਸੀ। ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਦੀ ਮਿਲਖ਼ ਉਹਨਾਂ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਸਣੇ ਸੀ।
24 Hanki Gati nagara Mosese'a nagate nofite mopa refko huno zamitere hu'ne.
੨੪ਮੂਸਾ ਨੇ ਗਾਦ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਗਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਦੇ ਦਿੱਤਾ।
25 Hanki mopazamimofo agema'amo'a Jazeri kumara erigamateno, ana maka Giliati rankumatamine, Amori vahe'mokizmi mopa amu'nompinti refko huno Raba kumamofo zage hanati kaziga Aroeri vigeno,
੨੫ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਯਾਜ਼ੇਰ ਸੀ ਅਤੇ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਦੇਸ ਅਰੋਏਰ ਤੱਕ ਜਿਹੜਾ ਰੱਬਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ।
26 Hesbonitira Ramat Mizpane, Betonimi uhanatiteno, anantetira Mahanaimi vuno Debiri mopa agentega uhanati'ne.
੨੬ਅਤੇ ਹਸ਼ਬੋਨ ਤੋਂ ਰਾਮਥ ਮਿਸਪੇਹ ਅਤੇ ਬਟੋਨੀਮ ਤੱਕ ਅਤੇ ਮਹਨਇਮ ਤੋਂ ਦਬੀਰ ਦੀ ਹੱਦ ਤੱਕ।
27 Hanki Gati naga'mo'zama mago'a mopama eri'nazana, Jodani tima enevia agupomofona amu'nompinti refko hu'za zage hanati kaziga eri'naze. Ana mopa Hesboni kini ne' Sihoni'ma kegava hu'neankino, ana mopamo'a Galili timofo noti kazigati agafa huteno, Bet-Haramu me'nea rankumatamine, Bet-Nimrane, Sukotine, Zafonia erigu'a atre'ne.
੨੭ਅਤੇ ਖੱਡ ਵਿੱਚ ਬੈਤ ਹਾਰਾਮ ਅਤੇ ਬੈਤ ਨਿਮਰਾਹ ਅਤੇ ਸੁੱਕੋਥ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ੋਨ ਅਰਥਾਤ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਦਾ ਬਾਕੀ ਰਾਜ ਜਿਹ ਦੀ ਹੱਦ ਯਰਦਨ ਸੀ ਕਿੰਨਰਥ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ
28 Ama ana rankumatamine ne'onse kumatamia Gati naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
੨੮ਇਹ ਗਾਦੀਆਂ ਦੀ ਮਿਲਖ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ, ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਸਣੇ ਸੀ।
29 Hanki Manase naga'ma amu'nompinti'ma refko hu'naza nagara Mosese'a nagate nofite huno mopa zamitere hu'neana, amanahu hu'ne.
੨੯ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲਖ਼ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਮਨੱਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ।
30 Mahanaimi rankumateti agafa huteno, ana maka Basani kaziga mopa ko'ma Basani kini ne' Ogi'ma kegava hu'nea mopane, ana maka Basani kaziga 60'a rankumatmima Jair me'neana Manase naga'mo'za eri'naze.
੩੦ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਮਹਨਇਮ ਤੋਂ ਸੀ ਅਰਥਾਤ ਸਾਰਾ ਬਾਸ਼ਾਨ, ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਓਗ ਦਾ ਸਾਰਾ ਰਾਜ ਅਤੇ ਯਾਈਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਗਰ ਜਿਹੜੇ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਸਨ ਸੱਠ ਸ਼ਹਿਰ ਸਨ।
31 Ana mopamo'a Giliati kaziga mopa amu'nompinti erigama neteno, Basani kini ne' Ogi'ma nemania kumatmina, Astarotine Edreinena erigamate'ne, ana mopa'a Mosese'a amu'nompinti Manase nemofo Makiri ne'mofavre nagara nagate nofite refko huno zami'ne.
੩੧ਅਤੇ ਗਿਲਆਦ ਦਾ ਅੱਧ ਅਤੇ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਦਰਈ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਓਗ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਅੱਧ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ।
32 Hanki Jeriko rankuma'ene Jodani timofo kantu zage hanati kaziga, Moapu agupofi Mosese'ma mani'neno refko huno zami'nea kante ante'za ana mopa eri'naze.
੩੨ਇਹ ਉਹ ਮਿਲਖਾਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮੈਦਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਵੰਡੀਆਂ।
33 Hianagi Livae naga nofimofona Mosese'a erisantima haresaza mopa ozami'neanki, Ra Anumzana Israeli vahe'mofo Anumzamo huvempama huzmante'nea kante ante'no zamagrama erisantima haresaza zana agra Ra Anumzamo mani'ne.
੩੩ਪਰ ਲੇਵੀ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਕੋਈ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ। ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੀ।