< Jovu 23 >
1 Hanki Jopu'a amanage huno kenona hu'ne.
Då svara Job og sagde:
2 Nagrira menina mani'zanimo'a amuho nehige'na keha regahuanki'na, rentarako hune'na karagira orugahue.
«Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
3 Anumzamo'ma mani'nea kuma'ma nagrama ke'noresina, Agrama mani'nea kumapi menina vusine.
Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
4 Anama hute'na kegagani'a Agri avure eri'na vute'na, nazama huno keagani'ma refko huno antahinogura kehara ome husine.
Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
5 Anama hute'na keaganire'ma nonama huno keagama nasamisnia nanekea antahi ama' huresine.
Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
6 Anumzamo'a Agra tusi'a hankave'areti hara renanteno, nazeri havizana hugahifi? I'o anara osu nagri nanekerera agesa ante'neno antahi so'e hisine.
Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
7 Hagi nagrama fatgo vahe'ma mani'nenugeno refko huno nenageno, Agrama hazenkea omane'ne hanige'na mani vava hu'na vusine.
Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
8 Zage hanati kaziga hake'na vuanagi onke'noe. Zage fre kaziga hake'na vuanagi Anumzamofona onke'noe.
Gjeng eg i aust, han er’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
9 Noti kaziga hake'na vu'noanagi, Anumzamo'a fraki'nege'na onke'noe. Sauti kaziga hake'na vu'noanagi navumo'a onketfa hu'ne.
i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
10 Hianagi nagrama kama vanoma huana, nageno antahino hu'ne. Ana hu'neankino renaheno'ma kesanige'na, tevefima golima krazageno avusesema hiaza hugahue.
For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
11 Na'ankure maka zupa nagra Anumzamofo kante nagia rente'na vano nehu'na, Agri avu'ava'za amage nente'na, ru kantera vugantigma nosue.
Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
12 Anumzamofo kasegea namefira huomi'na amage ante'noe. Ana nehu'na ne'zama hiaza hu'na naneke'a erintogeno nagu'afi me'ne.
veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
13 Hianagi Agrake Anumzana mani'neankino nazano hunaku'ma haniazana amne hanigeno, mago vahe'mo'a retro'ma hania antahintahi'a eri otregahie.
Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
14 Ana hu'neankino nazano nagrite'ma tro hugahue huno antahintahima hu'nesniazana amne hugahie. Na'ankure nagri'ma hunantesiazana rama'a zantami retro hunte'neankino, Agrake keno antahino hu'ne.
Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
15 Ana hu'neanki'na menina Agri avurera tusi nahirahi nerege'na, Agri hankavegu'ma nagesama nentahi'na tusi koro nehue.
Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
16 Anumzamo'a maka hankaveni'a eri netreno, Hankavenentake Anumzamo'a Agra nazeri koro nagesa hu'ne.
Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
17 Hanizamo eme nazeri kagige'na hanizampi havizantfa hu'na mani'noanagi, kea tagane'na omanigahue.
ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.