< ヨブ 記 29 >

1 ヨブまた語をつぎて曰く
And Job continued to take up his parable, and said,
2 嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
Who will give me back months like those which are past, days like those when God guarded me;
3 かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黒暗を歩めり
When his lamp shone over my head, when by his light I could walk in darkness;
4 わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
As I was in the days of my abundance, when the confidence of God was upon my tent:
5 かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
When the Almighty was yet with me, when my servants stood round about me;
6 乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
7 かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
When I went out to the gate close by the city, when in the open place I established my seat:
8 少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
Young men saw me, and hid themselves; and the aged rose up, and remained standing;
9 牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
Princes stopped in the midst of [their] words, and laid their hand on their mouth:
10 貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
11 我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
For the ear that heard me called me happy; and the eye that saw me bore witness for me;
12 是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, yea, that had none to help him.
13 亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
The blessing of him that was ready to perish came upon me; and the heart of the widow I caused to sing for joy.
14 われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
I took righteousness as my garment, and it clothed me: as a robe and a mitre was justice unto me.
15 われは盲目の目となり跛者の足となり
Eyes was I to the blind; and feet to the lame was I.
16 貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
A father was I to the needy; and the cause of him I knew not I used to investigate.
17 惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
And I broke the cutting-teeth of the wrong-doer, and out of his teeth I cast down his prey.
18 我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
And I said then, “In the midst of my nest shall I depart hence, and like the sand shall I have many days.
19 わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
My root will stand open for the water, and the dew will lodge on my boughs.
20 わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
My glory will ever be new with me, and my bow will acquire fresh strength in my hand.”
21 人々われに聽き默して我が教を俟ち
Unto me men listened, and waited, and watched in silence for my counsel
22 わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
After my words they made no reply, and my speech dropped on them [like dew].
23 かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
And they waited for me as for the rain, and they opened wide their mouth as for the latter rain.
24 われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
I smiled on those that had lost their confidence; and the light of my countenance they never cast down.
25 われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき
I chose their way for them, and I sat as chief, and dwelt as king in his army, as one that comforteth mourners.

< ヨブ 記 29 >