< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
— ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
3 パロシの子孫二千百七十二人
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
5 アラの子孫七百七十五人
Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
7 エラムの子孫千二百五十四人
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
8 ザットの子孫九百四十五人
Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
9 ザッカイの子孫七百六十人
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
10 バニの子孫六百四十二人
Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
15 アデンの子孫四百五十四人
Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
18 ヨラの子孫百十二人
Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
20 ギバルの子孫九十五人
Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
22 ネトパの人五十六人
Nitofaliqlar ellik alte kishi;
23 アナトテの人百二十八人
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
24 アズマウテの民四十二人
Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
27 ミクマシの人百二十二人
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
29 ネボの民五十二人
Néboliqlar ellik ikki kishi;
30 マグビシの民百五十六人
Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
31 他のエラムの民千二百五十四人
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
32 ハリムの民三百二十人
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
34 ヱリコの民三百四十五人
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
35 セナアの民三千六百三十人
Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
37 インメルの子孫千五十二人
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
39 ハリムの子孫千十七人
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< エズラ記 2 >