< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Псалом Асафа. Пісня. Славимо Тебе, Боже, славимо, бо близьке ім’я Твоє; [люди] проголошують чудеса Твої.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
Бо Ти сказав: «Я оберу певний час і справедливо судитиму.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Тане земля й мешканці її – Я утверджу її стовпи». (Села)
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Сказав Я зухвалим: «Не бундючтеся!» – і нечестивим: «Не підносьте рога!»
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Не підносьте високо роги ваші, не говоріть [зухвало], твердо [поставивши] шию.
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
Бо не зі сходу, не із заходу й не з пустелі [приходить] піднесення.
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Адже Бог – Суддя: одного принижує, іншого підносить.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
Бо чаша в руці Господа – пінисте вино, повна суміші вона, і Він виливає з неї; навіть гущу її висмокчуть і вип’ють усі нечестивці землі.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
А я звіщатиму [це] повіки, співатиму Богові Якова:
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
«Усі роги нечестивих повідрубую, а роги праведних піднесуться».

< 詩篇 75 >