< 詩篇 58 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌 あなたがた力ある者よ、まことにあなたがたは正しい事を語り、公平をもって人の子らをさばくのか。
Til Sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En Miktam.
2 否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、その手は地に暴虐を行う。
Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskens Børn retfærdigt?
3 悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
Nej, alle øver I Uret paa Jord, eders Hænder udvejer Vold.
4
Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
5 彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。
Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
6 神よ、彼らの口の歯を折ってください。主よ、若いししのきばを抜き砕いてください。
og ikke vil høre paa Tæmmerens Røst, paa den kyndige Slangebesværger.
7 彼らを流れゆく水のように消え去らせ、踏み倒される若草のように衰えさせてください。
Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
8 また溶けてどろどろになるかたつむりのように、時ならず生れた日を見ぬ子のようにしてください。
lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
9 あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbaarent Foster, der aldrig saa Sol.
10 正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。
Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede.
11 そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
Den retfærdige glæder sig, naar han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod; Og Folk skal sige: »Den retfærdige faar dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer paa Jord!«

< 詩篇 58 >