< 詩篇 36 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。
Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
2 彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。
Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
3 その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。
Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
4 彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。
Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
5 主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。
Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
6 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
7 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、
Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
8 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。
Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
9 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
10 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
11 高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。
Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
12 悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.

< 詩篇 36 >