< 詩篇 136 >
1 ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.