< 箴言 知恵の泉 13 >
1 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
A bölcs fiú enged atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
2 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
3 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
4 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
5 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
6 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
7 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
8 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
9 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
10 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
11 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti azt.
12 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
13 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
14 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
15 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
16 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
17 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
18 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
19 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
20 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
21 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet Isten.
22 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
23 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
24 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
25 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.