< 創世記 5 >
1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.