< 詩篇 95 >

1 率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
2 われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
3 そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
4 地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
5 うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
6 いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
7 彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
8 なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
9 その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
10 われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

< 詩篇 95 >