< 詩篇 81 >

1 われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
4 これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< 詩篇 81 >