< 詩篇 80 >
1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.