< 詩篇 61 >

1 ああ神よねがはくはわが哭聲をききたまへ わが祈にみこころをとめたまへ
Ó, Guð, heyrðu hróp mitt! Hlustaðu á bæn mína.
2 わが心くづほるるとき地のはてより汝をよばん なんぢ我をみちびきてわが及びがたきほどの高き磐にのぼらせたまへ
Því að hvar sem ég fer, jafnvel um endimörk jarðar, þá hrópa ég eftir hjálp þinni. Þegar hjarta mitt örmagnast og ég get ekki meir, þá lyftu mér á klett, hjálpræðisbjargið þitt góða, mitt örugga skjól.
3 なんぢはわが避所われを仇よりのがれしむる堅固なる櫓なればなり
Þú ert skjól mitt, háreist borg, ókleif óvinum.
4 われ永遠になんぢの帷幄にすまはん我なんぢの翼の下にのがれん (セラ)
Í helgidómi þínum mun ég búa að eilífu, öruggur í skjóli vængja þinna,
5 神よなんぢはわがもろもろの誓をきき名をおそるるものにたまふ嗣業をわれにあたへたまへり
Því að þú, ó Guð, hefur heyrt heit mín og uppfyllt óskir þeirra sem óttast þig og heiðra nafn þitt.
6 なんぢは王の生命をのばし その年を幾代にもいたらせたまはん
Þú munt lengja lífdaga mína og láta ævi konungsins vara frá kyni til kyns.
7 王はとこしへに神のみまへにとどまらん ねがはくは仁慈と眞實とをそなへて彼をまもりたまへ
Ég mun lifa frammi fyrir Drottni að eilífu! Lát elsku þína og trúfesti gæta mín,
8 さらば我とこしへに名をほめうたひて日ごとにわがもろもろの誓をつくのひ果さん
þá mun ég lofa nafn þitt um aldur og ævi og efna heit mín dag eftir dag.

< 詩篇 61 >