< 詩篇 36 >

1 あしきものの愆はわが心のうちにかたりて その目のまへに神をおそるるの畏あることなしといふ
In finem, servo Domini ipsi David. Dixit iniustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos eius.
2 かれはおのが邪曲のあらはるることなく憎まるることなからんとて自からその目にて謟る
Quoniam dolose egit in conspectu eius: ut inveniatur iniquitas eius ad odium.
3 その口のことばは邪曲と虚偽となり智をこばみ善をおこなふことを息たり
Verba oris eius iniquitas, et dolus: noluit intelligere ut bene ageret.
4 かつその寝床にてよこしまなる事をはかり よからぬ途にたちとまりて惡をきらはず
Iniquitatem meditatus est in cubili suo: astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.
5 ヱホバよなんぢの仁慈は天にあり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
Domine in cælo misericordia tua: et veritas tua usque ad nubes.
6 汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
Iustitia tua sicut montes Dei: iudicia tua abyssus multa. Homines, et iumenta salvabis Domine:
7 神よなんぢの仁慈はたふときかな 人の子はなんぢの翼の蔭にさけどころを得
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus. Filii autem hominum, in tegmine alarum tuarum sperabunt.
8 なんぢの屋のゆたかなるによりてことごとく飽ことをえん なんぢはその歓樂のかはの水をかれらに飮しめたまはん
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
9 そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
Quoniam apud te est fons vitæ: et in lumine tuo videbimus lumen.
10 ねがはくはなんぢを知るものにたえず憐憫をほどこし心なほき者にたえず正義をほどこしたまへ
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 たかぶるものの足われをふみ惡きものの手われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
Non veniat mihi pes superbiæ: et manus peccatoris non moveat me.
12 邪曲をおこなふ者はかしこに仆れたり かれら打伏られてまた起ことあたはざるべし
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem: expulsi sunt, nec potuerunt stare.

< 詩篇 36 >