< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.