< 詩篇 29 >

1 なんぢら神の子らよ ヱホバに獻げまつれ榮と能とをヱホバにささげまつれ
Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino filios arietum.
2 その名にふさはしき榮光をヱホバにささげ奉れ きよき衣をつけてヱホバを拝みまつれ
Afferte Domino gloriam et honorem; afferte Domino gloriam nomini ejus; adorate Dominum in atrio sancto ejus.
3 ヱホバのみこゑは水のうへにあり えいくわうの神は雷をとどろかせたまふ ヱホバは大水のうへにいませり
Vox Domini super aquas; Deus majestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 ヱホバの聲はちからあり ヱホバのみこゑは稜威あり
Vox Domini in virtute; vox Domini in magnificentia.
5 ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani:
6 これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 ヱホバのみこゑは火焔をわかつ
Vox Domini intercidentis flammam ignis;
8 ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 ヱホバのみこゑは鹿に子をうませ また林木をはだかにす その宮にあるすべてのもの呼はりて榮光なるかなといふ
Vox Domini præparantis cervos: et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam.
10 ヱホバは洪水のうへに坐したまへり ヱホバは寳座にざして永遠に王なり
Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum.
11 ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん
Dominus virtutem populo suo dabit; Dominus benedicet populo suo in pace.

< 詩篇 29 >