< 詩篇 29 >
1 なんぢら神の子らよ ヱホバに獻げまつれ榮と能とをヱホバにささげまつれ
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 その名にふさはしき榮光をヱホバにささげ奉れ きよき衣をつけてヱホバを拝みまつれ
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 ヱホバのみこゑは水のうへにあり えいくわうの神は雷をとどろかせたまふ ヱホバは大水のうへにいませり
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 ヱホバの聲はちからあり ヱホバのみこゑは稜威あり
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 ヱホバのみこゑは鹿に子をうませ また林木をはだかにす その宮にあるすべてのもの呼はりて榮光なるかなといふ
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 ヱホバは洪水のうへに坐したまへり ヱホバは寳座にざして永遠に王なり
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.