< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Therefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
[saying], Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, and the Lord shall mock them.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
But I have been made king by him on Sion his holy mountain,
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
declaring the ordinance of the Lord: the Lord said to me, You are my Son, today have I begotten you.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Ask of me, and I will give you the heathen [for] your inheritance, and the ends of the earth [for] your possession.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
You shall rule them with a rod of iron; you shall dash them in pieces as a potter's vessel.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Now therefore understand, you kings: be instructed, all you that judge the earth.
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and you should perish from the righteous way: whenever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him.

< 詩篇 2 >