< 箴言 知恵の泉 9 >

1 智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
10 ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
11 我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 道をますぐに過る往來の人を招きていふ
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
16 拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
17 竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
“Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >