< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
Se homo ofte admonita restos obstina, Li subite pereos sen ia helpo.
2 義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
Kiam altiĝas virtuloj, la popolo ĝojas; Sed kiam regas malvirtulo, la popolo ĝemas.
3 智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
Homo, kiu amas saĝon, ĝojigas sian patron; Sed kiu komunikiĝas kun malĉastulinoj, tiu disperdas sian havon.
4 王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
Reĝo per justeco fortikigas la landon; Sed donacamanto ĝin ruinigas.
5 その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
Homo, kiu flatas al sia proksimulo, Metas reton antaŭ liaj piedoj.
6 惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
Per sia pekado malbona homo sin implikas; Sed virtulo triumfas kaj ĝojas.
7 義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
Virtulo penas ekkoni la aferon de malriĉuloj; Sed malvirtulo ne povas kompreni.
8 嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
Homoj blasfemantaj indignigas urbon; Sed saĝuloj kvietigas koleron.
9 智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
Se saĝa homo havas juĝan aferon kun homo malsaĝa, Tiam, ĉu li koleras, ĉu li ridas, li ne havas trankvilon.
10 血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
Sangaviduloj malamas senkulpulon; Sed virtuloj zorgas pri lia vivo.
11 愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
Sian tutan koleron aperigas malsaĝulo; Sed saĝulo ĝin retenas.
12 君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
Se reganto atentas mensogon, Tiam ĉiuj liaj servantoj estas malvirtuloj.
13 貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
Malriĉulo kaj procentegisto renkontiĝas; La Eternulo donas lumon al la okuloj de ambaŭ.
14 眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
Se reĝo juĝas juste malriĉulojn, Lia trono fortikiĝas por ĉiam.
15 鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
Kano kaj instruo donas saĝon; Sed knabo, lasita al si mem, hontigas sian patrinon.
16 惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
Kiam altiĝas malvirtuloj, tiam multiĝas krimoj; Sed virtuloj vidos ilian falon.
17 なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
Punu vian filon, kaj li vin trankviligos, Kaj li donos ĝojon al via animo.
18 默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
Se ne ekzistas profetaj predikoj, tiam popolo fariĝas sovaĝa; Sed bone estas al tiu, kiu observas la leĝojn.
19 僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
Per vortoj sklavo ne instruiĝas; Ĉar li komprenas, sed ne obeas.
20 なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
Ĉu vi vidas homon, kiu tro rapidas kun siaj vortoj? Estas pli da espero por malsaĝulo ol por li.
21 僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
Se oni de infaneco kutimigas sklavon al dorlotiĝado, Li poste fariĝas neregebla.
22 怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
Kolerema homo kaŭzas malpacojn, Kaj flamiĝema kaŭzas multajn pekojn.
23 人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
La fiereco de homo lin malaltigos; Sed humilulo atingos honoron.
24 盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
Kiu dividas kun ŝtelisto, tiu malamas sian animon; Li aŭdas la ĵuron kaj nenion diras.
25 人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
Timo antaŭ homoj faligas en reton; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estas ŝirmita.
26 君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
Multaj serĉas favoron de reganto; Sed la sorto de homo dependas de la Eternulo.
27 不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり
Maljusta homo estas abomenaĵo por virtuloj; Kaj kiu iras la ĝustan vojon, tiu estas abomenaĵo por malvirtulo.

< 箴言 知恵の泉 29 >