< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔和なる答は憤恨をとどめ厲しき言は怒を激す
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol h7585)
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol h7585)
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
25 ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.

< 箴言 知恵の泉 15 >