< 哀歌 5 >

1 ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu; duba, ka ga kunyar da muka sha.
2 われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
An ba wa baƙi gādonmu, gidajenmu kuma aka ba bare.
3 われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
Mun zama marayu marasa ubanni, uwayenmu kamar gwauraye.
4 われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
Dole mu sayi ruwan da muke sha; sai mun biya mu sami itace.
5 われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
Masu fafararmu sun kusa kama mu; mun gaji kuma ba dama mu huta.
6 食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya don mu sami isashen abinci.
7 われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
Kakanninmu sun yi zunubi kuma ba sa nan yanzu, mu ne aka bari muna shan hukuncinsu.
8 奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
Bayi suna mulki a kanmu, kuma ba wanda zai’yantar da mu daga hannuwansu.
9 荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
Muna samun burodi a bakin rayukanmu domin takobin da yake a jeji.
10 饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu, muna jin zazzaɓi domin yunwa.
11 シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona, da kuma budurwai a cikin garuruwan Yahuda.
12 侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
An rataye’ya’yan sarakuna da hannuwansu; ba a ba wa dattawa girma.
13 少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
Samari suna faman yin niƙa; yara kuma suna fama da ƙyar da nauyin kayan itace.
14 長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
Dattawan sun bar ƙofar birnin, samari sun daina rera waƙa.
15 我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
Farin ciki ya rabu da zuciyarmu; rayuwarmu ta zama makoki.
16 われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
Rawani ya fāɗi daga kanmu. Kaiton mu gama mun yi zunubi!
17 これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi; domin waɗannan abubuwa idanunmu sun dushe
18 シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
gama Tudun Sihiyona ya zama kufai, sai diloli ke yawo a wurin.
19 ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada; kursiyinka ya dawwama cikin dukan zamani.
20 何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe? Me ya sa ka yashe mu da jimawa?
21 ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo; ka sabunta kwanakinmu su zama kamar yadda suke a dā
22 さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya kana fushi da mu fiye da yadda za a iya aunawa.

< 哀歌 5 >