< ヨシュア記 19 >
1 次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.