< ヨブ 記 29 >
Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
2 嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
“Saok moul luk uh in ku in sifil folokla Oana ke pacl se God El tuh karinginyu ah.
3 かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黑暗を歩めり
In pacl sac God El tuh wiyu na pacl nukewa, Ac ase kalem nu sik ke nga fufahsryesr in lohsr uh.
4 わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
In len ingo pa nga tuh arulana fokoko, Ac asruoki lun God nu sik arulana karingin inkul sik wo.
5 かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
God Kulana El tuh arulana wiyu, Ac tulik nutik nukewa elos muta yuruk.
6 乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
Yohk sronin titi lun cow ac nani nutik, Ac eot in itat olive nu ke oil, yohk oil soror kac.
7 かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
Pacl nukewa ma mwet matu in siti uh ac toeni, Ac nga eis acn sik inmasrlolos uh,
8 少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
Mwet fusr uh ac sa na sekinyula elos fin liyeyuyak, Ac mukul matu elos tuyak in akkalemye akfulat lalos nu sik.
Mwet kol uh ac tui pac tila sramsram;
Finne mwet ma fulat selos uh, ac misla pac.
11 我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
“Mwet nukewa su liyeyu meet, ku lohng sramsram keik, Elos ac kaksakinyu, ac srumunna woiyen orekma luk.
12 是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
Ke mwet sukasrup elos tuh ngusr, nga kasrelos; Nga kasru pac tulik mukaimtal ma wangin mwet in kasrelos.
13 亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
Mwet ma muta in ongoiya elos kaksakinyu, Ac katinmas uh elos arulana engankin kasru nga oru nu selos.
14 われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
Pacl nukewa nga oru na ma suwohs ac pwaye.
Nga oana atronmuta nu sin mwet kun, Ac oana nia nu sin mwet ma tia ku in fahsr.
Nga oana sie papa nu sin mwet sukasrup, Ac nga tuh kasru mwetsac uh in kutena mwe ongoiya nu selos.
17 惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
Nga kunausla ku lun mwet sulallal, Ac molela mwet ma elos akkeokye uh.
18 我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
“Pacl nukewa nga tuh nunku mu moul luk ac loes na, Ac nga ac misa na in misla yurin tulik nutik, in lohm sik sifacna.
Nga tuh oana soko sak ma oasr kof ke okah uh in pacl nukewa, Ac lah kac uh aksroksrokyeyuk pacl nukewa ke aunfong uh.
20 わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
Mwet nukewa tiana tui in kaksakinyu, Ac ku luk aksasuyeyuk pacl e nukewa.
Pacl nga sang kas in luti uh, mwet uh ac misla Ac lohma in lohng ma nga fahk uh;
22 わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
Na ke safla sramsram luk uh, wanginna ma elos ac ku in sifilpa fahk. Kas luk ac tili nu in elos oana tulin af nu fin fohk pao;
23 かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
Mwet uh ac arulana engan in eis kas luk uh Oana ke mwet ima uh engan ke ac sifil afi.
24 われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
Nga israsr srisrik nu selos ke pacl wanginla finsrak lalos; Ac ngetnget kulang luk akkeyalos.
25 われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき
Nga pa kololos, ac wotela ma elos in oru; Nga tuh kololos oana sie tokosra su kol un mwet mweun lal, Ac nga akwoyalos ke pacl elos asor.