< 出エジプト記 25 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.

< 出エジプト記 25 >