< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
Adam, Set, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 エノク、メトセラ、ラメク
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 エバル、アビマエル、シバ
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 セム、アルバクサデ、シラ
Sem, Arfaxad, Sále,
25 エベル、ベレグ、リウ
Heber, Peleg, Réhu,
26 セルグ、ナホル、テラ
Sárug, Náchor, Táre,
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
Abram, ten jest Abraham.
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< 歴代誌Ⅰ 1 >