< 歴代誌Ⅰ 24 >
1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.