< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Synů pak Aronových tato jsou zpořádaní: Synové Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Ale že umřel Nádab a Abiu před otcem svým, a neměli synů, protož konali úřad kněžský Eleazar a Itamar.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
Kteréž zpořádal David, totiž Sádocha z synů Eleazarových, a Achimelecha z synů Itamarových, vedlé počtu a řádu jejich v přisluhováních jejich.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
Nalezeno pak synů Eleazarových více předních mužů, než synů Itamarových, a rozdělili je. Z synů Eleazarových bylo předních po domích otcovských šestnáct, a z synů Itamarových po čeledech otcovských osm.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
I rozděleni jsou losem jedni od druhých, ačkoli byli knížata nad věcmi svatými, a knížata Boží z synů Eleazarových a z synů Itamarových.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
I popsal je Semaiáš syn Natanaelův, písař z pokolení Léví před králem a knížaty, a Sádochem knězem a Achimelechem synem Abiatarovým i knížaty čeledí otcovských mezi kněžími a Levíty, tak že dům otcovský jeden zaznamenán Eleazarovi, tolikéž druhý zaznamenán Itamarovi.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
Na Charima třetí, na Seorima čtvrtý,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
Na Malkiáše pátý, na Miamin šestý,
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
Na Hakkoza sedmý, na Abiáše osmý,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
Na Jesua devátý, na Sechaniáše desátý,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
Na Eliasiba jedenáctý, na Jakima dvanáctý,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
Na Chuppa třináctý, na Jesebaba čtrnáctý,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
Na Bilgu patnáctý, na Immera šestnáctý,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
Na Chezira sedmnáctý, na Happizeza osmnáctý,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
Na Petachiáše devatenáctý, na Ezechiele dvadcátý,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
Na Jachina jedenmecítmý, na Gamule dvamecítmý,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
Na Delaiáše třímecítmý, na Maaseiáše čtyřmecítmý.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
Ti jsou, jenž zřízeni byli v přisluhováních svých, aby vcházeli do domu Hospodinova podlé řádu svého, pod spravou Arona otce jejich, jakož mu byl přikázal Hospodin Bůh Izraelský.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
Z synů Léví ostatních, z synů Amramových Subael, z synů Subael Jechdeiáš.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Z Izara Selomot, z synů Selomotových Jachat.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
Synové pak Jeriášovi: Amariáš druhý, Jachaziel třetí, Jekamam čtvrtý.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Syn Uzielův Mícha, z synů Míchy Samir.
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
Bratr Míchův Iziáš, a syn Iziášův Zachariáš.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Synové Merari: Moholi a Musi, synové Jaaziášovi: Beno.
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
Synové Merari z Jaaziáše: Beno, Soham, Zakur a Ibri.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
Z Moholi Eleazar, kterýž neměl synů.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
Synové pak Musi: Moholi, Eder a Jerimot. Ti jsou synové Levítů po domích otců svých.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
I ti také metali losy naproti bratřím svým, synům Aronovým, před Davidem králem, Sádochem a Achimelechem, i knížaty otcovských čeledí z kněží a Levítů, z čeledí otcovských, každý přednější naproti bratru svému mladšímu.

< 歴代誌Ⅰ 24 >