< Salmi 8 >
1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!