< Salmi 55 >

1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
“To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol h7585)
Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
I, however, will call on God: and the Lord will save me.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.

< Salmi 55 >