< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.

< Salmi 38 >