< Salmi 139 >
1 Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
3 Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
5 Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi. (Sheol )
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
9 Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
22 Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서