< Salmi 129 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.