< Salmi 118 >

1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< Salmi 118 >