< Salmi 109 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
[Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
[I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
[I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
[When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
[I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.