< Proverbi 2 >
1 Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.