< Proverbi 10 >
1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.