< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.

< Genesi 5 >