< Proverbi 31 >

1 Le parole del re Lemuel; il sermone profetico, col quale sua madre l'ammaestrò.
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de' miei voti?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi [a ciò che è] per distruggere i re.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Ei non [si conviene] ai re, o Lemuel, Ei non si conviene ai re d'esser bevitori di vino, Nè a' principi [d'esser bevitori] di cervogia;
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d'animo;
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 [Acciocchè] bevano, e dimentichino la lor miseria, E non si ricordino più de' lor travagli.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Apri la tua bocca per lo mutolo, Per [mantenere] la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Apri la tua bocca; giudica giustamente; Fa' diritto al povero ed al bisognoso.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Chi troverà una donna di valore? Il prezzo di essa avanza di gran lunga [quello del]le perle.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Il cuor del suo marito si fida in lei; Ed egli non avrà giammai mancamento di veste.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Ella gli fa del bene, e non del male, Tutto il tempo della sua vita.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Ella cerca della lana e del lino, E lavora delle sue mani con diletto.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Ella è come le navi de' mercatanti: Ella fa venire il suo pane da lungi.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Ella si leva, mentre [è] ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Ella considera un campo, e l'acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Ella si cinge i lombi di forza, E fortifica le sue braccia.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Perciocchè il suo traffico [è] buono, ella [lo] gusta; La sua lampana non si spegne di notte.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Ella mette la mano al fuso, E le sue palme impugnano la conocchia.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Ella allarga la mano all'afflitto, E porge le mani al bisognoso.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Ella non teme della neve per la sua famiglia; Perciocchè tutta la sua famiglia è vestita a doppio.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Ella si fa de' capoletti; Fin lino, e porpora [sono] il suo vestire.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Il suo marito [è] conosciuto nelle porte, Quando egli siede con gli anziani del paese.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Ella fa de' veli, e [li] vende; E delle cinture, [le quali] ella dà a' mercatanti.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Ella è vestita di gloria e d'onore; E ride del giorno a venire.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Ella apre la bocca con sapienza, E la legge della benignità [è] sopra la sua lingua.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Ella considera gli andamenti della sua casa, E non mangia il pan di pigrizia.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 I suoi figliuoli si levano, e la predicano beata, Il suo marito [anch'egli], e la loda;
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 [Dicendo: ] Molte donne si son portate valorosamente; Ma tu le sopravanzi tutte.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 La grazia [è] cosa fallace, e la bellezza [è] cosa vana; [Ma] la donna [che ha] il timor del Signore [sarà] quella che sarà lodata.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Proverbi 31 >