< Proverbi 11 >

1 Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Proverbi 11 >