< Giobbe 18 >
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.