< Salmi 91 >
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"