< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!