< Salmi 106 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.