< Salmi 103 >
1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
[By David.] Praise YHWH, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Praise YHWH, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
Like a father has compassion on his children, so YHWH has compassion on those who fear him.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
But YHWH's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
YHWH has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Praise YHWH, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Praise YHWH, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Praise YHWH, all you works of his, in all places of his dominion. Praise YHWH, my soul.